相信逐家最近攏有看著咱台灣英雄佇野球場 ê 表現,實在是蓋精彩。因為按呢,我拄好來整理一寡野球相關 ê 台語。

整理 ê 過程中,我有幾項仔心適 ê 發現。第一是歷史佮語言密切 ê 關係。台語野球 ê 術語有大量來自日本話 ê 外來語,日本話閣是對英語借過來--ê, 台灣野球 ê 源頭對遮就看甲明明明矣。

閣來是日語 ê 外來語愛轉寫做台文 ê 時陣,拄--著 ê 一寡挑戰。當中 ê 鋩角 put-lí 濟,佇遮我就干焦講做法,無解說背後 ê 考量,若有機會 tsiah 另外寫一篇來講。

閱讀全文 »


前一站仔我駛車去臺中𨑨迌。往過去臺中攏是坐車 khah 濟,tsit 改駛車,轉來看著沿路 ê 路標攏是無熟似 ê 地名,感覺真心適,嘛真好玄遮 ê 地名用台語是按怎講,順手就 kā 整理一下,做出下跤 tsit 張圖。

閱讀全文 »

用聽--ê khah 利便:

咱人咧指稱台羅拼音抑是白話字 ê 字母,常在去用英語 ê 字母名來稱呼,像講 a, b, c 就呼 /eɪ/, /bi/, /si/,按呢落去(用//鋏起來 ê 符號攏是國際音標IPA,若毋捌 ê 朋友 ē-sái 暫時 kā 當做是 KK 音標抑是台羅)。

不而過,咱若去看別種語言有採用拉丁字母--者,攏有 in 家己稱呼字母 ê 方式。歐洲語言像德語、法語就免講,就算是 khah 近代才採用拉丁字母 ê 語言,親像越南語、甚至是中國 ê 漢語拼音攏是怙家己 ê 名咧稱呼拉丁字母,毋是 /eɪ/, /bi/, /si/ 按呢咧叫。比論講漢語拼音 kā a 唸做ㄚ、o 唸做ㄛ、 e 唸做ㄜ、i 唸做一、u 唸做ㄨ等等--ê。

閱讀全文 »

前幾篇講著電視劇《無罪推定》內底講著真濟專業名詞,其中大部分 ê 處理方式是 kā 伊換做 khah 白話 ê 同義詞。按呢 ē-tàng 予 khah 濟人聽有無毋著,毋過長久來看,專業名詞 ê 台語 uân-nā 愛處理。我感覺法律名詞上好 ê 做法,是台語在來有--ê 就照用;若無--ê 就按照 tsit 久 ê 華語詞,怙漢字音照讀。按呢處理 ê 因端是 tann 法律條文攏是華語寫 ê,這咱無法度改變,若是隨人有家己 ê 翻譯 ē 造成無必要 ê 混亂。

閱讀全文 »

幾禮拜以前,我去日本拜訪我上好 ê 朋友 Khá-mē-khooh。前一站仔我佮一个名叫做切(Tshiat) ê 查埔囡仔有咧行。尾仔想 beh 佮伊扯,伊煞毋放我煞,四界偷偷仔 kā 我綴。Tsit 久想講予家己放一个假,kā 遮 ê 破事捒甲遠遠遠。我是足期待 tsit 斗 ê 旅行,一--來我從來毋捌去過別个國家(其實啥乜所在攏罕得行跤到啦),二--來,自阮大學畢業以後,我已經倚 beh 五年毋捌看過 Khá-mē-khooh--looh。伊回國以後捌佇東京蹛--一-站-仔,in 阿媽過身了後,伊分著阿媽 ê 厝,離大崎市(Tāi-kiā-tshī)量其約仔二十公里。彼是 in 家族仔傳承幾若代 ê 祖厝,我看著伊傳 ê 相片,嘛足歡喜 ē-tàng 蹛著遮好勢 ê 厝。

伊駛車來機場載我。阮拄見面就攬一下,閣 lā-lē 幾分鐘,káng 甲足歡喜--ê,尾仔才往伊 ê 車 kiânn。伊看起來就佮往過仝款——伶俐、笑詼、閣活潑——毋過 tsit 个人我知知啦。阮對庄跤 ê 美景駛--過 ê 時,我就看 ē 出伊 kán-ná 咧煩惱啥。伊不時咧比講遮有啥貨足 khú--ê(『酷』)、抑是 tsit 搭歷史按怎,láu 甲我攏開始好玄,遮 ê 代誌佮名是毋是伊編--ê。我佇心內暗笑家己呔 ē 按呢想。等伊講到一个坎站,我就 kā 問講最近 kám 攏順序。

閱讀全文 »

Tsit 久看公視台語台的法律劇《無罪推定》,我足佮意--ê!其實劇情算 put-lí 硬,就是 beh 予人思考咱司法體制佮死刑 ê 問題。毋過我上注意 ê 當然 iáu 是台語 ê 部份啦。我感覺伊 ē-tàng kā「台語是粗俗--ê」ê tsi̍t 種偏見 píng 輾轉。內底閣再專業 ê 律師 uân-nā 講全台語(閣有一个一直 làu 英語--ê 啦😆),而且拄著真濟法律名詞,按怎譯做台語,抑是用 khah 白話 ê 用詞講出來,攏真考驗語言功力。台語指導是陳豐惠老師,台詞自然就無啥問題,毋過有一寡演員台語入聲/m 韻尾一下講緊就 khah ē 無去,咬字可能愛閣注意。

閱讀全文 »

Tsit 久參加讀冊會,讀《台文通訊BONG報》前一站仔 ê 連載小說《符仔籙 Hû-á-lōo》,讀著一个詞「三寶身體 sann-pó sin-thé」,意思是身體虛 lám。身體虛 lám 哪著叫做「三寶」咧?興頭一下來,就來研究看覓。

根據公視台語台做過 ê 一條影片解說,tsit 種講法來源自臺中大甲。日本時代有保甲制度,大甲分做四个保,朝陽保(Tiau-iông-pó)、大甲保(Tāi-kah-pó)、順天保(Sūn-thian-pó)hām 孔門保(Khóng-mn̂g-pó)。1936年鎮瀾宮做醮,愛起四个壇。其中第三保順天保起 ê 壇,因為花木(hue-ba̍k,看註)無遐 hiánn 頭,古董嘛排上少,表現上䆀,三保 tsua̋nn 變做上尾名 ê 意思。Tsit 个講法用 tī 身體就變做講人足 lám 身。延伸閣有三保三(sann-pó-sann)ê 講法,就是䆀 ê 程度閣再加強,形容一个人/物件真差、真漚古。

閱讀全文 »

『順眼』tsit 个詞台語應該按怎講 khah 好勢咧?當然,現代人「sūn-gán」uân-nā 讀甲慣勢慣勢矣,毋過咱若去 píng 過去 ê 字典就 ē 知影,古早時恐驚是無 tsit 个講法。按呢台語自底有啥乜仝款意思 ê 詞彙咧?

咱凡勢 ē-tàng 講「佮目 kah-ba̍k」。咱若去 píng 台日大辭典,「合目 kah-ba̍k」是佮意 ê 意思。閣參考教育部台語字典,看袂著「佮目」,毋過揣 ē 著「佮喙」,解說是食起來口味有合。仝一个道理,「佮目」咱差不多 ē-tàng 想做是看著口味有合。

閱讀全文 »

前一站仔有時 ē 看著人咧討論講咱「過年」愛按怎翻做英語,差不多攏是 Chinese New Year、Lunar New Year tsit 兩个詞咧揀。反對 Chinese New Year ê 人就 ē 講 lâng 韓國、越南攏 ē 過舊曆新年啊,咱應該號做 Lunar New Year 毋才著。

既然韓國、越南都 ē 慶祝舊曆新年,哪 ē 無看覓仔 in 是按怎翻做英語 ê–咧?

閱讀全文 »